Poem composed on September 24, 2008
This poem is unfinished. A friend and I had a little chat on the concept of Soulmate in which she believed. I din't believe in it but after she revealed her story, I have to reconsider. The opening of this poem is Plato's concept on Soulmate and I was supposed to continue it with her story written in Chinese to preserve the Chinese style of loving which is similar that to any Taiwanese Drama serial - her fave past-time activity. I only manage to come up with eight stanza for the Chinese part so far because I don't have time to switch into the Chinese way of loving yet. Composing poem doesn't only involve words but picturing ourselves in the imaginary motion picture as well as going through every single re-enactment with feeling and I need more time for that. I am also supposed to write out the pinyin and translate the Chinese verse but still hasn't got the mood to do it. I have been trying to finish this poem, but due to time restriction it has been almost 2 months and it is still unfinished. I think I should just post it first
At the corner of the museum
Hides Plato’s symposium
Preserving Aristophanes’ dialogue
And thus starts this poem’s prologue
A very very long long time ago
There existed Hermaphrodite
Spherical beings with big appetite
In circular motion they come and go
A male and a female in combination
A single head with two faces
Four hands in constant action
Four legs rolling at speedy paces
They were remarkable in strength
Because of that they often ascended
Attacking the gods at full length
Causing the entire Heaven to be offended
God of all gods Zeus in particular was distressed
At the boundary they so outrageously trespassed
Coz’ he had already promised to never again use thunders
As he had done before on earth to eradicate all monsters
Zeus plotted another way to made his rage came true
Capturing and slicing each one of them into two
The excess skin was knotted at the center to form the navel
From then on, with only two legs they could travel
In chaos they ran about
Each half screaming aloud
Wandering in desperation, searching
For the other half that is missing
And when finally each other they found
They will immediately seek to be bound
In an eternal embrace delivered by fate
Thus so, they are reunited as ‘Soulmates’
In soulmate I never believed
Coz’ by destiny I’m often deceived
Forlorn I am hoping for ‘the one’
With such ideals I’m done
Till in walked a lady I befriended
Of much more relationship experience
She unfolded their story of inconvenience
And thus so the concept she defended
初次见他那潇洒之微笑
他那温柔笑容惟妙惟肖
感觉在怎么说也说不清
心里小声地说’一见钟情’
不知不觉已经到了黄昏
时间逼我们俩面对现实
就这样他身影渐渐消失
只留下一句话’有缘无分’
Wednesday, November 19, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment